<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Serenata del estrangulador</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Irish, William</namePart>
    <namePart type="date">(1903-1968)</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
    <role>
      <roleTerm type="text">autor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Vértiz, María de</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">traductor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">spa</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">Buenos Aires</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Emecé</publisher>
    <dateIssued>2015</dateIssued>
    <edition>1a ed.</edition>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">spa</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>303 p.</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>El detective Champ Prescott decide tomar unas vacaciones en un apacible lugar. A poco de llegar, se produce la primera muerte. A esta le suceden otras cinco igualmente misteriosas. El único factor común entre ellos es la melodía silbada que se escucha antes y después del crimen. Prescott deberá descubrir al asesino entre las pocas personas que lo rodean: la dueña de la casa, el tonto del pueblo, una joven pintora, el comisario y su hijo. Y esa música es la única pista, como el canto de las sirenas... "El sonido trajo una segunda nota, una tercera, una cuarta. Repentinamente se unieron todas hasta completar una tonada. Se repitió de nuevo más nítida que la primera vez, anunciando su proximidad. Ahora supo lo que vendría, después supo lo que causaba, lo que emitía" [Nota del editor].</abstract>
  <note type="statement of responsibility">William Irish ; traducción de María de Vértiz</note>
  <subject>
    <topic>Literatura norteamericana</topic>
    <topic>Novelas</topic>
    <temporal>Siglo XX</temporal>
  </subject>
  <identifier type="isbn">9789500437172</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg"/>
    <recordCreationDate encoding="marc">230705</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20230706101807.0</recordChangeDate>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">spa</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
