000 02093aam a2200277 a 4500
003 AR-RoUNCS
005 20260630144937.0
007 ta
008 150506s2014 ag |r |0| 0 spa d
020 _a978-987-719-002-1
040 _aAR-RoUNCS
_bspa
_cAR-RoUNCS
041 1 _aspa
_hfre
100 1 _aCassin, Barbara
245 1 0 _aMás de una lengua /
_cBarbara Cassin.
250 _a1a ed. en español.
260 _aBuenos Aires :
_bFondo de Cultura Económica,
_cc2014.
300 _a62 p. ;
_c17 cm.
490 0 _aColección Popular. Serie Breves ;
_v715
500 _aTítulo original: Plus d'une langue / traducción de Vera Waksman.
505 _a¿Por qué aprender y hablar otra lengua además de la propia? ; ¿Qué es una lengua materna? Bárbaro y bla bla bla ; "Una lengua no pertenece" ; Varias lenguas, varios mundos ; Los intraducibles ; Los homónimos ; Traducir ; Preguntas y respuestas.
520 1 _a“Todos nacemos en la lengua o las lenguas que se hablan alrededor nuestro. Pero ¿qué es una lengua ‘materna’? ¿Y qué ocurre cuando se aprende otra? Si cada lengua dibuja un mundo diferente, ¿qué es lo que se dibuja cuando se habla más de una? Hablar varias lenguas equivale a tener varios mundos al alcance. Pasar de una lengua a la otra, aprendiendo, traduciendo, es aventurarse en otra manera de transmitir el sentido. Todas esas maneras, cuando entran en contacto, se enriquecen: comprendemos mejor lo que intentamos decir cuando sabemos que eso se dice de otro modo en otra lengua, con otras palabras, que quizá no dicen exactamente lo mismo. ‘Más de una lengua’ surge de una conferencia de Barbara Cassin dirigida a niños a partir de 10 años y a sus acompañantes. Allí se interroga, desde la filosofía, acerca de temas tan complejos como el significado del ‘logos’ para los griegos, la traducción, las riquezas del bilingüismo, los homónimos y los intraducibles.” -- [Contratapa]
650 7 _aLenguaje
_vAdquisición
_2embne
650 7 _aLingüística
_2embne
700 1 _aWaksman, Vera
_etraductora
942 _2udc
_cOG
_n0
999 _c1067
_d1067